It seems that not only gaelic interpretors that EU is short of. Computers might be a problem too. There are quite some few people working in the EU institutions (since 1957!), who enjoy the pleasure of putting their ideas not on the electronic page of "word" but on real piece of white A4. They refuse to work with computers, they refuse to learn to work with computers. For that they have secretaries. Fair enough. Maybe you even have a nice hand writing. But imagine this luxury in any other body outside the EU? Dont tell me that compulsary computer-literacy courses can not be introduced, which if you fail, would mean you changing something about the place you work at ...but be aware...the vacant place can be taken by some eager person from the new member state!:)